Tu sĩ dòng thánh Claret tiếp tục loan báo Tin Mừng bằng Kinh Thánh giữa đại dịch
Các nhà truyền giáo dòng thánh Claret tiếp tục và củng cố sứ vụ truyền giáo bằng việc truyền bá Kinh Thánh trong thời gian đại dịch Covid-19.
Tập đoàn xuất bản Công giáo Claret Publishing Group được phổ biến rộng rãi trên tất cả các châu lục và ấn phẩm hàng đầu mỗi năm của nhà xuất bản là “Nhật ký Kinh Thánh”, được ra mắt cách đây 35 năm tại Philippines.
Xuấn bản “Nhật ký Kinh Thánh” và “Tin Mừng hàng ngày”
“Nhật ký Kinh Thánh” và “Tin Mừng hàng ngày” đã được in bằng 23 ngôn ngữ khác nhau và khoảng một triệu bản được in hàng năm. Cha Jose Cherukara, nhà truyền giáo dòng Claret ở Hồng Kông và Macao nói với hãng tin Fides: “Sau khi được xuất bản bằng tiếng Miến Điện năm 2019, năm nay Kinh Thánh sẽ được in bằng hai ngôn ngữ châu Phi khác”. Năm ngoái, khoảng 6.000 bản “Nhật ký Kinh Thánh” bằng tiếng Miến Điện đã được bán.
Bản dịch Kinh Thánh mới bằng tiếng Trung Quốc
Trong các kế hoạch sắp tới, nhà xuất bản Claret có kế hoạch xuất bản một bản dịch Kinh Thánh hoàn toàn mới bằng tiếng Trung Quốc, dự kiến vào tháng 8 năm 2021, trong khi các ấn bản và ấn phẩm đặc biệt đang được chuẩn bị nhân dịp kỷ niệm 500 năm Kitô giáo đến Philippines (1521 -2021).
Sứ vụ xuất bản và loan báo Tin Mừng bằng truyền thông
Để canh tân sứ vụ truyền giáo trong thời gian đại dịch, các chi nhánh của nhà xuất bản liên kết với Hội dòng ở Tanzania, Philippines và đông bắc Ấn Độ, các thành viên của Tập đoàn Xuất bản Claret (CPG), hỗ trợ kế hoạch truyền bá “Nhật ký Kinh Thánh” bằng các ngôn ngữ mới ở Châu Phi và Châu Á.
Cha Mathew Vattamattam, bề trên tổng quyền dòng Claret, nhắc rằng “sứ vụ xuất bản và loan báo Tin Mừng bằng truyền thông là một di sản của dòng, là một dự án của thánh Antôn Claret, đấng sáng lập dòng.”
Không ngừng hoạt động trong thời gian đại dịch
Cuộc khủng hoảng Covid-19 đã ảnh hưởng đến toàn bộ dịch vụ, nhưng các tu sĩ Claret trên toàn thế giới đã không đóng cửa các cửa hàng sách của họ. Nhóm biên tập đang nghiên cứu về số hóa Kinh Thánh bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau, vì đây là một quá trình chuyển đổi cần thiết.
Nguồn: vaticannews.va
bài liên quan mới nhất

- Gia Đình Chăm Sóc Bệnh Nhân liên xứ tham dự khóa học Kỹ Năng Mục Vụ Chăm Sóc Bệnh Nhân - 2023
-
Thư mời: Mừng 150 năm Sinh Nhật của Thánh Têrêsa Hài Đồng Giêsu -
Thánh lễ Họp mặt truyền thống Hiệp Hội Tín Hữu Mến Thánh Giá Thủ Đức năm 2023 -
Thánh lễ Truyền Chức Linh Mục cho 2 Thầy Dòng Thừa Sai Claret -
Học Viện Phaolô Nguyễn Văn Bình - Liên Dòng Nữ: Thánh lễ Khai giảng năm học 2023-2024 -
Tang lễ Nữ tu Têrêsa Nguyễn Thị Ngoạn - Hội Dòng Mến Thánh Giá Khiết Tâm (28/08/2023) -
Tang lễ Sư Huynh Giuse Lê Thành Tốt, Tỉnh Dòng Lasan Việt Nam -
Thánh lễ Tạ ơn 30 năm Khấn Dòng của Thầy Gioan Baotixita Vũ Quang Trung - Dòng Salêdiêng Don Bosco -
Cáo phó: Bà Cố Anna - thân mẫu của Lm Giuse Trần Hoà Hưng, SDB về nhà Chúa -
Thánh lễ khai mạc Khóa bồi dưỡng: Người nữ tu MTG củng cố tinh thần hiệp thông 2023
bài liên quan đọc nhiều

- Cung hiến nhà nguyện Dòng Kín Cát Minh Sài Gòn
-
Dòng Mến Thánh Giá Gò Vấp: Lễ an táng nữ tu Têrêsa Phan Thị Thanh Nhì và nữ tu Maria Trần Thị Kim Chi -
Lễ Truyền Chức phó tế và linh mục tại Học viện Phanxicô Thủ Đức -
Đan viện Cát Minh Sài Gòn: Lễ Thánh Têrêsa Hài đồng & Lễ Thánh Têrêsa Avila -
Có thật là có “quỷ nhập” và “trừ quỷ”? -
Tân Giám tỉnh Dòng Salêdiêng Bosco Việt Nam -
Văn phòng Đặc Trách Tu Sĩ Tòa Tổng Giám mục Sài Gòn: Thông báo hướng dẫn cử hành Phụng vụ -
Hội Dòng Mến Thánh Giá Chợ Quán: Thông báo về việc tin giả mạo ngày 4-8-2021 -
Dòng Mến Thánh Giá VN khai mạc Năm Thánh mừng 350 năm thành lập -
Tu Đoàn Thừa Sai Các Thánh Tông Đồ: Thông báo Tuyển sinh Ơn gọi đợt I năm 2020