Đức Thánh Cha chào mừng bản dịch tiếng Anh sách lễ Rôma
VATICAN. ĐTC Biển Đức 16 bày tỏ hài lòng vì bản dịch mới sách lễ Roma Anh Ngữ sắp được hoàn thành và công bố.
Ngài bày tỏ tâm tình trên đây trong bữa ăn trưa 28-4-2010 tại Nội thành Vatican với các GM Ủy ban Vox Clara, thuộc các GM đại diện các nước Anh ngữ năm châu đã cộng tác trong 8 năm qua với Bộ Phụng tự và kỷ luật bí tích để hoàn thành bản dịch sách lễ Roma.
ĐTC chân thành cám ơn các GM thành viên Ủy ban, các chuyên gia trợ tá và các chức sắc của Bộ Phụng tự. Ngài nói đến công tác sắp tới, đó là chuẩn bị các giáo sĩ và giáo dân đón nhận bản dịch mới, và nhận định rằng: ”Nhiều người sẽ cảm thấy khó thích ứng với bản dịch mới sau gần 40 năm sử dụng bản dịch trước đây. Sự thay đổi này cần được giới thiệu với sự nhạy cảm cần phải có và đây cũng là cơ hội để huấn giáo cho các tín hữu. Tôi cầu nguyện để mọi nguy cơ hoang mang hoặc ngỡ ngàng có thể tránh được và thay vào đó, sự thay đổi là một cái đà để canh tân và đào sâu lòng sùng kính Thánh Thể tại tất cả các nước nói tiếng Anh”.
Ủy ban Vox Clara do Bộ Phụng tự và kỷ luật bí tích thành lập ngày 19-7-2001 với mục đích cố vấn cho Bộ về các sách phụng vụ tiếng Anh và hiện do ĐHY George Pell, TGM giáo phận Sydney bên Úc làm chủ tịch. Ngoài ra có các GM thành viên đến từ Hoa Kỳ, Anh và nhiều nước dùng Anh ngữ như Ấn độ, Canada, Ghana, Santa Lucia, Ai Len.. Thêm vào đó có nhiều chuyên gia trợ giúp.
Ủy ban duyệt xét bản dịch Anh ngữ sách lễ Roma, ấn bản mẫu thứ 3 do Ủy ban quốc tế về việc dịch sách phụng vụ do các HĐGM Anh ngữ bổ nhiệm, gọi tắt là ICEL. Phiên họp chót trước đây của Ủy ban diễn ra tại Roma từ ngày 26 đến 29-1-2010. Thông cáo sau khóa họp cho biết Ủy ban Vox Clara đã duyệt xét nhiều phúc trình về những giai đoạn đang được đề ra để ấn hành, phối hợp các thủ bản và xem xét sự hòa hợp nội dung của bản dịch Anh ngữ sách lễ Roma.
LM Anthony Ward, dòng Marist, viên chức tại Bộ Phụng Tự cho biết vì các HĐGM phê chuẩn bản dịch sách lễ theo từng phần trong nhiều năm trời, nên cần duyệt xét chung kết để toàn bộ các phần bản dịch được tương ứng với nhau. Ủy ban Vox Clara đã duyệt xét bản dịch 2 phần cuối cùng của sách lễ đã được các HĐGM nói tiếng Anh phê chuẩn trước đó, gồm phần riêng của các thánh và phần chung để kính các thánh không có tên trong lịch phụng vụ chung của Giáo Hội.
ĐHY Antonio Canizares Llovera, người Tây Ban Nha, Tổng trưởng Bộ Phụng Tự, đã gặp các GM thuộc Ủy ban Vox Clara và nói rằng việc phê chuẩn chung kết sắp tới bản dịch tiếng Anh sách lễ Roma sẽ là một lợi điểm mục vụ rất lớn cho Giáo Hội tại các nước nói tiếng Anh trên thế giới. (SD 28-4-2010)
bài liên quan mới nhất
- Đức Thánh Cha khen ngợi đức tin mạnh mẽ của cộng đồng người Việt ở Mỹ
-
Những đoạn trích từ cuốn tự truyện "Hy vọng" của Đức Thánh Cha Phanxicô -
Cầu nguyện cho Đức Thánh Cha dịp ngài tròn 88 tuổi -
Cuộc hành hương kỷ lục: khoảng 13 triệu người viếng Đền Thánh Đức Mẹ Guadalupe trong dịp lễ -
Tình bạn, tình huynh đệ là chứng tá Tin Mừng -
Đức Giáo Hoàng Phanxicô và “Gánh Nặng Ngày Càng Gia Tăng của Tuổi Tác” -
Diễn văn Đức Thánh Cha nhân dịp bế mạc Đại hội lòng đạo đức bình dân ở khu vực Địa Trung Hải ngày 15/12/2024 -
Huấn dụ Kinh Truyền tin ngày 15/12/2024 – Linh mục, tu sĩ chăm sóc chính mình và chăm sóc người khác -
Bài giảng tĩnh tâm Giáo triều Roma Mùa Vọng 2024: Bài 2 - Cánh cửa của niềm tin tưởng -
Đức Thánh Cha chủ sự Thánh lễ kính nhớ Đức Mẹ Guadalupe
bài liên quan đọc nhiều
- 10 điều bạn nên làm khi Thánh lễ bị đình chỉ
-
Năm Thánh Giuse: Các ngày và các việc được ơn toàn xá -
Thông cáo chung của Nhóm Làm việc chung Việt Nam - Toà Thánh -
Hướng tới Ngày Giới trẻ Thế giới 2023 - Đức Thánh Cha: Đừng đứng nhìn cuộc đời trôi qua -
Toàn văn lá thư Đức Thánh Cha Phanxicô gửi các linh mục giáo phận Roma -
Chuyến tông du Mông Cổ của Đức Thánh Cha, đánh dấu cuộc gặp gỡ giữa Công giáo và Phật giáo -
Sáu ý tưởng khích lệ người cao tuổi của Đức Thánh Cha Phanxicô -
Đức Thánh Cha Phanxicô trả lời các nghi vấn của 5 Hồng y -
Đức Thánh Cha chủ sự Công nghị phong 21 tân Hồng y -
5 chủ đề nổi bật trong 10 năm triều đại Giáo hoàng Phanxicô