Bài đọc song ngữ và các bài suy niệm tin mừng Chúa nhật 22 Thường niên

Bài đọc song ngữ và các bài suy niệm tin mừng Chúa nhật 22 Thường niên

 

 

22nd Sunday in Ordinary Time

Reading I: Sir 3:17-18,21b,22-27 II: Hebrews 12:18-19,22-24a

Chúa Nhật 22 Thường Niên

Bài Đọc I: Hc 3:17-18,21b,22-27 II: Dt 12:18-19,22-24a

Gospel
Luke 14:1,7-14

1 On a sabbath he went to dine at the home of one of the leading Pharisees, and the people there were observing him carefully.

7 He told a parable to those who had been invited, noticing how they were choosing the places of honor at the table.

8 "When you are invited by someone to a wedding banquet, do not recline at table in the place of honor. A more distinguished guest than you may have been invited by him,

9 and the host who invited both of you may approach you and say, 'Give your place to this man,' and then you would proceed with embarrassment to take the lowest place.

10 Rather, when you are invited, go and take the lowest place so that when the host comes to you he may say, 'My friend, move up to a higher position.' Then you will enjoy the esteem of your companions at the table.

11 For everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted."

12 Then he said to the host who invited him, "When you hold a lunch or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or your wealthy neighbors, in case they may invite you back and you have repayment.

13 Rather, when you hold a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind;

14 blessed indeed will you be because of their inability to repay you. For you will be repaid at the resurrection of the righteous."

Phúc Âm
Luca 14:1,7-14

1 Một ngày sabát kia, Đức Giêsu đến nhà một ông thủ lãnh nhóm Pharisêu để dùng bữa: họ cố dò xét Người.

7 Người nhận thấy khách dự tiệc cứ chọn chỗ nhất mà ngồi, nên nói với họ dụ ngôn này:

8 "Khi anh được mời đi ăn cưới, thì đừng ngồi vào chỗ nhất, kẻo lỡ có nhân vật nào quan trọng hơn anh cũng được mời,

9 và rồi người đã mời cả anh lẫn nhân vật kia phải đến nói với anh rằng: "Xin ông nhường chỗ cho vị này". Bấy giờ anh sẽ phải xấu hổ mà xuống ngồi chỗ cuối.

10 Trái lại, khi anh được mời, thì hãy vào ngồi chỗ cuối, để cho người đã mời anh phải đến nói: "Xin mời ông bạn lên trên cho". Thế là anh sẽ được vinh dự trước mặt mọi người đồng bàn".

11 Vì phàm ai tôn mình lên sẽ bị hạ xuống; còn ai hạ mình xuống sẽ được tôn lên".

12 Rồi Đức Giêsu nói với kẻ đã mời Người rằng: "Khi nào ông đãi khách ăn trưa hay ăn tối, thì đừng kêu bạn bè, anh em, hay bà con, hoặc láng giềng giàu có, kẻo họ cũng mời lại ông, và như thế ông được đáp lễ rồi.

13 Trái lại, khi ông đãi tiệc, hãy mời những người nghèo khó, tàn tật, què quặt, đui mù.

14 Họ không có gì đáp lễ, và như thế, ông mới thật có phúc: vì ông sẽ được đáp lễ trong ngày các kẻ lành sống lại".

Interesting Details

• This is the last of the six accounts of Jesus' activities on the Sabbath in Luke. The Sabbath has been a cause of conflict stories with the Pharisees before. (4:16-30; 4:31-37; 6:1-5; 6; 6-11; 13:10-17).

• The setting of the meals also has been used for other confrontations: washing of hands, eating with sinners ... If Jesus eats a meal with a Pharisee on a Sabbath, there surely will be a conflict.

• It was common in the ancient Mediterranean world that a meal is a setting for philosophers and teachers to offer their wisdom. But for Luke, the image of Jesus at table is that of one who accepts and receives all kinds of people.

• First parable. Choosing the lowest place at table could be a common advice on social behavior. However, in Jesus' teaching, the point is not about etiquette but the kingdom behavior, as v.11 makes clear: " ... the one who humbles himself will be raised up".

• Second parable. Hosting can be a way of putting others in your debt, but why put in your debt those who cannot pay? A banquet is also an opportunity for a host to acknowledge humility. In the kingdom, God is host and who can repay God?

• Luke's list of the fringe people: the poor, crippled, lame, and blind, also repeated in the next story where the invited guests refuse to come (15-24) - is his list of kingdom people. That has been clear since Mary's song (1:46-55).

• (v.14) Resurrection. The Pharisees, who believe in the resurrection are stung by Jesus' parable. In the confrontation, instead of trapping Jesus, they fell into their own trap.

Chi Tiết Hay

• Phúc Âm thánh Luca có sáu đoạn kể lại các việc Đức Giêsu đã làm trong ngày Sabát. Đây là đoạn sau chót. Ngày Sabát đã nhiều lần là nguyên nhân cho việc chạm trán của Đức Giêsu với các người Biệt Pháị (Xem các đoạn 4:16-30; 4:31-37; 6:1-5; 6: 6-11; 13:10-17).

• Các bữa ăn cũng thường là nơi diễn ra các xung khắc khác về nguyên tắc và lề luật: việc rửa tay trước khi ăn, việc dùng bữa với những người tội lỗi, ... Khi một đoạn Phúc Âm kể lại Đức Giêsu dùng bữa với một người Biệt Phái mà lại vào ngày Sabát thì việc đụng độ là điều đương nhiên sẽ phải xảy rạ

• Trong thế giới cổ xưa ở vùng Tiểu Á, các triết lý gia và các nhà thông thái thường dùng khung cảnh một bữa ăn để giảng dạy, truyền bá sự hiểu biết của mình. Nhưng Luca đã dùng khung cảnh này để diễn tả hình ảnh một Đức Giêsu đón nhận tất cả mọi lớp người vào dự một bữa tiệc do Ngài khoản đãị

• Dụ ngôn thứ nhất. Việc lựa chọn chỗ ngồi thấp nhất có thể chỉ là một lời khuyên thông thường về một thái độ lịch sự. Nhưng ở đây, đặc biệt hơn, Đức Giêsu muốn nói đến một đức tính siêu nhiên: đó là sự khiêm nhường " ... ai hạ mình xuống sẽ được nâng lên"

• Dụ ngôn thứ haị Mời người khác dự tiệc có thể làm cho họ mắc nợ. Vậy tại sao lại cứ mời những người không có khả năng trả nợ? Đây là một dịp để Đức Giêsu giảng dạy thế nào là khiêm nhường: Khi Thiên Chúa mời mọi người vào dự tiệc trong vương quốc của Ngài, ai có khả năng trả nợ được cho Ngàỉ.

• Những người được Luca kể ra ở đây cũng sẽ được lập lại trong đoạn Phúc Âm kế tiếp, kể lại sự việc những người được mời dự tiệc nhưng đã kiếm cớ thoái thác. Đó là những người nghèo khó, tàn tật, què quặt, đui mù. Những người mà Đức Mẹ Maria đã kể đến trong bài ca Magnificat.

• Ngày kẻ lành sống lạị Những người Biệt Phái tin tưởng vào sự sống lạị Qua câu chuyện này họ chính là những người bị khước từ sự sống đời saụ Tưởng đã giăng được bẫy để bắt lỗi Đức Giêsu, ngờ đâu chính họ lại rơi vào bẫy nàY.

One Main Point

Humility is not a matter of putting ourselves down, but humility is recognizing that we are nourished, gifted by God and then reaching out to others in the same way.

Một Điểm Chính

Khiêm nhuờng không có nghiã là tự coi mình không có giá trị gì. Trái lại, khiêm nhường là nhìn nhận mình được Thiên Chúa nuôi dưỡng bằng những ân sủng, được Ngài ban cho những khả năng chuyên biệt, và rồi biết dùng những món qùa này để phục vụ tha nhân.

Reflections

1. In which way am I nourished and gifted by God?

2. Out of this gratitude, how have I reached out to others to share what God gives them through me?

Suy Niệm

1. Tôi đươc Chúa nuôi dưỡng ra sao và ban cho những khả năng nào?

2. Để tỏ lòng biết ơn, tôi dã chia sẻ thế nào những qùa tặng mà Chúa dã ban cho tôi?

Top